Прочитать винни пух и все. Читать онлайн книгу «Винни Пух и Все-Все-Все

Винни-Пух до сих пор считается одним из самых известных и любимых героев детской литературы. Читатели познакомились с ним в канун Рождества в 1925 году, когда в лондонской газете была напечатана первая глава сказки Алана Александра Милна : «Глава, в которой мы впервые встречаемся с Винни-Пухом и пчёлами». История настолько понравились читателям, что уже через год вышла первая книга о приключениях медвежонка с опилками в голове, которая так и называлась: «Винни-Пух». За ней последовала ещё одна под названием «Дом на Пуховой опушке». АиФ.ru рассказывает, как появилась идея создания знаменитой сказки, и почему Милн с годами возненавидел своего героя.

Алан Милн, Кристофер Робин и Винни-Пух. 1928 год. Фотография из Британской национальной портретной галереи Фото: Commons.wikimedia.org / Howard Coster

Любимые игрушки

Своим появлением сказка «Винни-Пух» обязана сыну Милна Кристоферу Робину , который вдохновил писателя на её создание.

«У каждого ребёнка есть любимая игрушка, и особенно она нужна ребёнку, который в семье один», — писал повзрослевший Кристофер. Для него такой игрушкой был плюшевый медведь, которого он назвал Винни-Пух. И хотя с годами в полку любимых игрушек Кристофера прибывало, — вслед за Винни появился ослик без хвоста Иа-Иа, соседи подарили мальчику поросёнка Пятачка, а родители купили Кенгу с крошкой Ру и Тигру — мальчик не расставался со своим «первенцем».

Отец рассказывал Кристоферу на ночь сказки, в которых главным героем непременно выступал косолапый непоседа. Малышу очень нравилось разыгрывать домашние спектакли с плюшевыми игрушками, в которых принимали участие все члены семьи. Сюжеты представлений и легли в основу книг Милна, а сам писатель всегда говорил: «Я, собственно, ничего не придумывал, мне оставалось только описывать».

Подлинные игрушки Кристофера Робина: (от низа по часовой стрелке): Тигра, Кенга, Пух, Иа-Иа и Пятачок. Нью-Йоркская публичная библиотека. Фото: Commons.wikimedia.org

Интересно, что Милн знакомил читателей с героями сказки в таком же порядке, в каком игрушки появлялись у его сына. Но среди сказочных животных есть два персонажа, которых в действительности не было на игрушечной полке Кристофера: Сову и Кролика писатель выдумал сам. Внимательный читатель может заметить, что в оригинальных иллюстрациях книги изображение этих героев значительно отличается, и не случайно Кролик однажды говорит Сове: «Только у меня и у тебя есть мозги. У остальных — опилки».

Сказка из жизни

Не только сюжеты и герои «Винни-Пуха» были взяты писателем из жизни, реальным был даже лес, в котором происходило действие сказки. В книге лес назван Чудесным, на самом же деле это был самый обычный лес Эшдаун, недалеко от которого писатель приобрёл ферму. В Эшдауне можно найти описываемые в сказке шесть сосен, ручеёк и даже заросли чертополоха, в которые однажды упал Винни. Более того, не случайно действие книги часто разворачивается в дуплах и на ветвях деревьев: сын писателя очень любил забираться на деревья и играть там со своим мишкой.

Кстати, имя самого мишки тоже имеет интересную историю. Кристофер назвал любимую игрушку в честь медведицы по кличке Виннипег (Винни), содержавшейся в 1920-х в Лондонском зоопарке. Мальчик познакомился с ней в четырёхлетнем возрасте и сразу сумел подружиться. Американская чёрная медведица попала в Великобританию из окрестностей Виннипега в качестве живого талисмана Канадского армейского ветеринарного корпуса. Медведица прожила в Британии больше 10 лет (она умерла 12 мая 1934 года), а в 1981 году 61-летний Кристофер в Лондонском зоопарке открыл ей памятник в натуральную величину.

Кадр youtube.com

В лапах плюшевого медведя

Ещё одним автором приключений плюшевого медвежонка можно смело считать художника Эрнеста Шепарда , который нарисовал оригинальные иллюстрации к первому изданию. Карикатурист, проживший 96 лет, оставил после себя огромное количество работ, однако иллюстрации к «Винни-Пуху» затмили всё его наследие. Такая же судьба ожидала и самого Милна, который спустя годы успел возненавидеть за это своего сказочного героя.

Милн начинал как «взрослый» писатель, но после «Винни-Пуха» читатели не воспринимали его книги всерьёз: все ожидали продолжения приключений непутёвого любителя мёда. Но Кристофер вырос, и автор не хотел сочинять сказки для других малышей. Он не считал себя исключительно детским писателем, в то же время утверждая, что для детей пишет с такой же ответственностью, что и для взрослых.

Даже Кристоферу «Винни-Пух» принёс немало хлопот. В школе над ним издевались одноклассники, которые дразнили его цитатами из книг отца, а в старости окружающие продолжали воспринимать Кристофера как «мальчика с Пуховой опушки».

Винни Пух. Иллюстрация художника Эрнеста Шепарда. Фото:

Сказка Винни-Пух и все-все-все о мальчике Кристофере Робине и его любимом медвежонке Винни-Пухе. Ее популярность настолько велика, что она стала бестселлером для самых маленьких читателей. Она через радость общения с удивительными персонажами ведет детишек к жизненным истинам. Именно поэтому удивительная детская повесть – отличный вариант для семейного чтения. Непременно прочитайте сказку онлайн и обсудите ее с ребенком.

Сказка Винни-Пух и все-все-все читать

Плюшевый медвежонок, голова которого была набита опилками, был любимой игрушкой мальчика Кристофера. Каждый день папа рассказывает сыну о приключениях неугомонного Винни и его друзей. С помощью воздушного шарика Винни пытается добраться до дупла с медом. Оказывается, что у «неправильных» пчел «неправильный» мед. Кристоферу пришлось стрелять в шарик, чтобы спасти друга. На следующий день Пух в гостях у Кролика переел сладостей, поэтому застрял в выходе из норы. Выбрался толстячок из кроличьей норы только через семь дней, когда немного похудел. Пух постоянно сочиняет веселые песенки-кричалки и сам себе их бормочет. Лучшие друзья Медвежонка – ослик Иа и поросенок Пятачок. Отзывчивый Винни помогает ослику вернуть хвост, который служил у Совы шнурком для звонка. Друзья пытаются поймать загадочное животное – Слонопотама. Приманкой для чужака служит горшочек с медом. Сладкоежка Винни не удержался от соблазна полакомиться медом. Голова его застряла в горшочке. Пятачок принял друга с горшком на голове за страшилище и очень испугался. Смешные моменты в повести чередуются с грустными. Кристофер повзрослел. Он больше не сможет в Зачарованном лесу играть с друзьями. Но мальчик обещает Пуху, что всегда будет его помнить. Читать сказку онлайн можно на нашем сайте.

Анализ сказки Винни-Пух и все-все-все

Произведение Милна – сказочная повесть, состоящая из увлекательных историй о медвежонке и его друзьях. Каждая глава может существовать как отдельный забавный и поучительный рассказ. Чему учит сказка Винни Пух и все-все-все? Очень много воспитательных моментов содержится в доброй детской сказке. Ненавязчиво автор учит малышей правилам этикета, умению дружить и заботиться о близких, радоваться и сопереживать, проявлять такт и терпимость к окружающим, находить выход из сложной ситуации.

Страница 1 из 4

Эта история о том, как Винни Пух и его друзья помогали ослику Иа найти его хвост. Они узнали, что оказывается помогать не так-то уж и просто…

Однажды утром Винни Пух проснулся ужасно голодным. Он полез в свой кухонный шкаф и обнаружил, что все его горшочки с медом уже пусты.
Это было уже проблемой не только для Пуха, но и для его живота и он пошел в лес искать пчелиный мед.
Вскоре Винни Пух повстречался со своим другом осликом Иа. К сожалению у него не было меда.


Но ослик был сильно озабочен тем, что у него совсем не было хвоста! Винни Пух очень расстроился за друга и тут же сообщил ему: «Я найду твой хвост, а потом пойду искать себе мед.”
В это самое время они услышали как к ним с дерева спускается Сова. Оказывается, она слышала весь их разговор и предложила также свою помощь в поиске пропавшего хвоста.

После этого трое друзей отправились искать Кристофера Робина.
Вскоре все собрались вокруг дома мальчика и он громко, чтобы все слышали, огласил предстоящий конкурс:
— Тот, кто найдет подходящий хвост для Иа, получит горшочек с вкуснейшим медом!
Винни Пух особенно обрадовался призу и не только он, но и его голодный животик тоже. Он вспомнил про свои часы с кукушкой и подумал, что они были бы самым подходящим хвостом для Иа. Винни Пух быстро сбегал домой и принес часы, он помог Иа прикрепить их сзади вместо хвоста и вначале ослик очень обрадовался, но потом, когда ему захотелось присесть, он, конечно же, сел прямо на часы и раздался громкий звук, — это Иа сломал часы.


Что ж, пришлось искать другой хвост. Пятачок предложил ему свой шарик, но он тоже не подошел:как только его привязали вместо хвоста, ослик стал подниматься вверх вместе с шариком и мог вообще улететь!

Иа был очень храбрый и он пробовал все возможные варианты хвостов, придуманные его друзьями. Но, после многих неудачных попыток, он в конце концов печально сказал:

— Ничего не поделаешь, как-нибудь я привыкну жить и без хвоста.

Винни-Пух - главный персонаж двух прозаических книг английского писателя Алана Александра Милна. Повести о «медведе с опилками в голове», написанные для своего единственного сына Кристофера, обрели мировой успех. По иронии судьбы именно полюбившийся всему миру чудной медвежонок, затмил собою практически все творчество уже известного на тот момент английского драматурга…

Алан Александр Милн был вполне «взрослым» писателем и сочинял серьезные книги. Он мечтал заслужить славу великого автора детективов, писал пьесы и новеллы. Но…24 декабря 1925 года в канун рождества была напечатана в лондонской вечерней газете и передана по радио БиБиСи первая глава Пуха «в которой мы впервые встречаемся с Винни-Пухом и пчелами».

Обе прозаические книги о Винни-Пухе посвящены «Ей» - жене Милна и матери Кристофера Робина Дороти де Селинкурт; эти посвящения написаны в стихах.

Винни-пух: путешествие в Россию

Замечательный плюшевый медвежонок Винни Пух очень скоро после своего появления на свет стал очень популярен и начал путешествовать по всем странам мира. Книги о его приключениях были изданы на многих языках мира, в том числе и на русском языке.

Первый перевод произведений о Винни Пухе на русский язык был опубликован в 1958 году в Литве. Однако самым лучшим и известным переводом является тот, который выполнил писатель Борис Владимирович Заходер.

В том же 1958 году писатель просматривал в библиотеке английскую детскую энциклопедию и совершенно случайно наткнулся на изображение симпатичного медвежонка.

Этот медвежонок, по имени Winnie-the-Pooh, так понравился писателю, что тот бросился искать про него книжку и приступил к работе по переводу ее на русский язык. Первое издание книги на русском языке было подписано к печати 13 июля 1960 года. Было напечатано 215 000 экземпляров.


Иллюстрация к книге о Винни-Пухе, Э.Х. Шепард.

Русский Винни Пух

Сначала книга называлась «Винни-Пух и все остальные», но затем получила название «Винни-Пух и Все-все-все». Книга сразу стала очень популярной и была еще раз напечатана в 1965 году. А в 1967 году Винни Пух на русском языке был издан и в американском издательстве «Даттон», которое выпустило большинство книг о Пухе.

Борис Заходер подчеркивал всегда то, что его книга не является дословным переводом книги Алана Милна, а является пересказом, «осмыслением» книги по-русски. Текст русского Винни Пуха не всегда буквально следует за оригиналом.

Десятая глава из первой книги Милна и третья глава из второй пропущены. И только в 1990 году, когда Винни Пуху на русском языке исполнилось 30 лет, Заходер перевел пропущенные главы. Однако в детскую литературу русский Винни Пух уже успел войти в «сокращенном» виде.


Экранизация Винни Пуха

С 1960-х годов эта книга стала необычайно популярной не только среди детей, но и у их родителей, как замечательная книга для семейного чтения. Поэтому приключения друзей были экранизированы.

Режиссер Федор Хитрук на киностудии «Союзмультфильм» создал три мультипликационных фильма о Винни Пухе:

  • В 1969 году – Винни-Пух
  • В 1971 году – Винни-Пух идет в гости
  • В 1972 году – Винни-Пух и день забот

Сценарий этих мультфильмов был написан Хитруком в соавторстве с Заходером. К сожалению, отношения у них были сложные, и было выпущено всего три серии, хотя первоначально планировалось выпустить мультипликационный сериал по всей книге.

Некоторые эпизоды, песни и фразы в книге отсутствуют (например, знаменитая песня «Куда идем мы с Пятачком»), так как были сочинены и написаны специально для мультфильмов.

Для озвучивания мультфильмов были задействованы актеры первой величины: Евгений Леонов (Вини Пух), Ия Саввина (Пятачок), Эраст Гарин (Ослик Иа). Цикл мультфильмов придал приключениям друзей еще большую популярность.

Отличия оригинального Винни от русской версии:

Имена

Интересно значение имен героев в оригинале и в нашем переводе. Так, Winnie-the-Pooh превратился в Винни-Пуха, а Piglet — в Пятачка.

♦ Оригинальное имя главного персонажа — Winnie-the-Pooh — должно дословно переводиться как Винни-Фу, но такой вариант вряд ли можно считать благозвучным. Русское слово «пух» похоже в написании с английским pooh — то есть обычная транслитерация, кроме того, именно этим pooh Кристофер Робин подзывал к себе лебедей, а с ними связан пух. Кстати, все помнят о том, что в голове у Винни-Пуха — опилки, хотя в оригинале Винни — медведь с очень маленькими мозгами.

♦ Английское слово piglet, которое стало собственным в книге Милна, означает «поросенок». Именно это значение стоит считать самым близким по значению, но для советского ребенка, а теперь уже и для российского этот персонаж известен в литературном переводе как Пятачок.

♦ Ослик Eeyore в русском переводе стал Иа. Кстати, это дословный перевод — Eeyore звучит как «иио», а ведь именно этот звук издают ослы.

♦ Сова — Owl — так и осталась совой, как и Rabbit — Кролик и фактически Тигра — Tigger.

Сова

Несмотря на то, что имя этого персонажа практически осталось прежним — Owl действительно переводится на русский язык как сова, сам герой в русской версии претерпел значительные изменения. Милн придумал персонажа мужского рода, то есть в России его стоило бы называть или Филином (что, конечно, далеко от оригинала), Сыч или даже Совенок. У нас же — в первую очередь благодаря переводу Бориса Заходера — это персонаж женского рода. Кстати, Сова Милна далеко не самый умный герой книги — любит использовать умные слова, но при этом не очень грамотен, а Сова Заходера — и советского мультфильма режиссера Хитрука — умная пожилая дама, которая напоминает школьную учительницу.

«Посторонним В.»

Знаменитая табличка с надписью «Посторонним В.», которая висит рядом с входом в дом Пятачка, также достойна нашего внимания.

В русской версии с надписью нет никаких вопросов — она означает «посторонним вход запрещен», правда, сам Пятачок объяснял ее так: Посторонним В. — это имя его дедушки — Посторонним Вилли или Вильям Посторонним, а табличка представляет ценность для его семьи.

В оригинале ситуация гораздо интересней. Английская фраза Trespassers W. — это сокращенная версия Trespassers Will be prosecuted, что в дословном переводе на русский язык означает «Те, кто вторгнулся на эту территорию, будут преследоваться в судебном порядке» (что вполне заменяется традиционным — «Посторонним вход запрещен»).

По некоторым данным, Милн мог намеренно включить это словосочетание в свой текст, чтобы дети, дочитав до этого эпизода, попросили родителей рассказать им об этом выражении и, в первую очередь, слова trespasser и trespass.

Слонопотам

Страшный и ужасный Слонопотам — вымышленный герой историй про Винни-Пуха. На английском языке используется слово heffalump, которое сходно по звучанию и написанию с другим английским словом — реально используемом в языке — elephant, которое означает «слон». Кстати, именно так обычно и изображают слонопотама. В русском переводе глава, посвященная этому персонажу, — …in which a search is organdized, and Piglet meets the Heffalump again (глава, в которой организуются поиски, и Пятачок встречает Слонопотама снова), появилась несразу — Заходер перевел ее лишь в 1990 году.

Мультфильм

Очень сильно отличаются оригинальная версия и советский мультфильм Хитрука.

♦ Во-первых, в мультфильме отсутствует Кристофер Робин.

♦ Во-вторых, советский Винни-Пух больше напоминает настоящего медведя, тогда как Винни Милна — это игрушка. Как детская игрушка он выглядит и в мультфильме Disney. Кроме того, наш Винни-Пух не носит одежду, а оригинальный — иногда кофточку.

♦ В-третьих, отсутствуют такие персонажи, как Тигра, Кенга и Крошка Ру.

♦ В-четвертых, потеря хвоста Иа-Иа и его чудесное нахождение, связанное с днем рождения, встречаются лишь в мультфильме. В книге эти два события совершенно не связаны друг с другом — две отдельные истории.

Песенки Винни-Пуха

Знаменитые песенки Винни-Пуха — «Я Тучка, Тучка, Тучка, а вовсе не медведь» — в русской версии более красочны. В первую очередь, благодаря их наименованию. То, что в английском языке просто называется song — «песня», в русском языке называется «песенка-пыхтелка», «ворчалка», «шумелка».

Появление Кенги в оригинальной версии произведения является для героев настоящим шоком. Причиной этому служит тот факт, что все герои, которые действуют в книге на тот момент, — мужского рода, а Кенга — женского. Именно поэтому вторжение в мальчиковый мир девочки становится для остальных большой проблемой. В русской версии такого эффекта не получается, так как у нас Сова — тоже женского рода.

♦ Реальными игрушками Кристофера Робина были также Пятачок, Иа-Иа без хвоста, Кенга, Ру и Тигра. Сову и Кролика Милн придумал сам.

♦ Игрушки, которыми играл Кристофер Робин, хранятся в Публичной библиотеке Нью-Йорка.

♦ В 1996 году любимый плюшевый медвежонок Милна был продан в Лондоне на аукционе дома Бонхама неизвестному покупателю за 4600 фунтов стерлингов.

♦ Самым первым человеком на свете, которому посчастливилось увидеть Винни-Пуха, был молодой тогда художник, карикатурист журнала «Панч» Эрнест Шеппард. Именно он впервые иллюстрировал «Винни-Пуха».

♦ Изначально плюшевый медвежонок и его друзья были черно-белыми, а потом стали цветными. А позировал Эрнесту Шеппарду плюшевый медвежонок его сына,вовсе не Пух, а «Growler» (или Ворчун).

♦ Когда Милн умер, ни у кого не было сомнений, что он открыл для себя секрет бессмертия. И это не 15 минут славы, это настоящее бессмертие, которое, вопреки его собственным ожиданиям, ему принесли не пьесы и новеллы, а маленький медвежонок с опилками в голове.


♦ Всемирные продажи Винни-Пуха с 1924г. по 1956г. перевалили за 7 миллионов.

♦ К 1996 году было продано около 20 миллионов копий, причем только издательством Муффин. Сюда не входят издательства в США, Канаде и не англо-говорящих странах.

По мнению журнала «Форбс», Винни-Пух является вторым самым прибыльным персонажем в мире, уступая лишь Микки Маусу. Каждый год Винни-Пух приносит 5,6 млрд долларов дохода.

♦ В это же время внучка Милна, живущая в Англии, Клэр Милн пытается вернуть себе медвежонка. Вернее, права на него. Пока неудачно.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Ровно сорок лет тому назад - как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги» (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше), - я встретился с Винни-Пухом.

Винни-Пух тогда ещё не назывался Винни-Пухом. Его звали «Уинни-тзе-Пу». И он не знал ни слова по-русски - ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии. Писатель А.А. Милн, который написал целых две книги об их жизни и приключениях, тоже знал только по-английски.

Я прочитал эти книги и сразу так полюбил Пуха и всех остальных, что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята.

Но так как все они (вы догадались?) умели говорить только по-английски, а это очень-очень трудный язык - особенно для тех, кто его не знает, - мне пришлось кое-что сделать.

Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски, пришлось подарить им - Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем - новые имена; пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки, Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что ещё…

Уверяю вас, сделать всё это было не так-то легко, хотя и очень приятно! Но мне уж очень хотелось, чтобы вы, ребята, полюбили Пуха и Всех-Всех-Всех, как родных.

Ну что ж, теперь я могу сказать - без всякого преувеличения! - что мои надежды оправдались. С Винни-Пухом (и Всеми-Всеми-Всеми) за эти годы подружились в нашей стране миллионы и миллионы ребят (да и взрослых, особенно тех, которые поумней). А сам Винни-Пух стал совсем-совсем русским медвежонком, и некоторые даже считают, что он говорит по-русски лучше, чем по-английски. Не мне судить.

Хотите верьте, хотите нет - одно время он даже учил наших ребят по радио РУССКОМУ языку! Была такая передача. Может быть, ваши старшие о ней помнят.

А уж как мы с Пухом за эти годы сроднились - ни в сказке сказать, ни пером описать!

Дело ещё в том, что Пуха (и Всех-Всех-Всех, понятно!) у нас так полюбили, что им пришлось и сниматься в кино, и выступать на эстраде, и играть на сценах театров - и простых и кукольных - в разных пьесах и даже петь в опере - в Московском музыкальном театре для детей.

И нашему трудолюбивому медвежонку приходилось снова и снова сочинять Шумелки, потому что истории-то были новые, а значит, и песенки требовались новые.

Должен признаться, что тут (как вы, вероятно, и сами догадываетесь) не обошлось без моего участия. Мне пришлось писать для фильмов - сценарии, для театров - пьесы и даже либретто для оперы «Снова Винни-Пух». И уж конечно, все новые Шумелки, Пыхтелки и Вопилки Пух сочинял под моим руководством. Словом, мы с ним все эти годы не расставались, и, в конце концов, я стал считать медвежонка Пуха своим приёмным сыном, а он меня - своим вторым отцом…

Книги о Винни-Пухе за эти долгие годы издавали много-много раз. Их читали ваши бабушки и дедушки, папы и мамы, старшие братья и сестры. Но такого издания, какое вы держите в руках, ещё не было.

Во-первых, тут все двадцать подлинных историй (а не восемнадцать, как было раньше).

Во-вторых, Пух с друзьями разместились в целых двух книгах, а не в одной. Теперь им по-настоящему просторно - хватило места и для Многого Другого. Загляните в Приложения - и убедитесь, что здесь не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё!

И наконец, уверен, что вас порадуют рисунки. Особенно тех, кто видел настоящие мультфильмы о Пухе - ведь Пуха и его друзей здесь нарисовал тот же замечательный художник - Э.В. Назаров.

(Почему я говорю о настоящих мультфильмах? К сожалению, в наше время развелось много подделок. Подделывают и Винни-Пуха. По телевидению часто показывают такого Пуха, которого иначе как подделкой не назовёшь. Слава Богу, его легко отличить от настоящего: он совсем непохож, а главное, не сочиняет и не поёт никаких Шумелок. Какой же это Винни-Пух?!)

Ну, пожалуй, на этом можно и закончить - я, кажется, сказал Всё-Всё-Всё, что собирался, а то и больше!

Оставляю вас с Винни-Пухом и его друзьями.

Ваш старый товарищ

Борис Заходер